Slovenský jazyk 1. E.
  
    30. 11. 2009
    Slovná Zásoba
Slovná zásoba 
-          súbor všetkých slov v jazyku
Individuálna slovná zásoba
-          Aktívna : slová, ktoré bežne používame
-          Pasívna : slová, ktorým rozumieme a bežne ich nepoužívame 
Štruktúra SZ jazyka :
Jadro : neutrálne viacvýznamové slová používané v rôznych štýloch a sú neodvodené : ruka neutrálne slovo, mama, dobrý byť – existovať, v, na, pred
Prechodná vrstva : odvodené slová viacvýznamové nepoužívajú sa vo všetkých štýloch nerast, materinský
Okraj : slová z jedným významom a s obmedzením významom temnica, luna, ...
5 pasívnych slov : 
gynekológia , lexikológia, numizmatika, heraldika,  
Systém slovnej zásoby :
-          slová v jazyku vstupujú do vzájomných vzťahov
-          dôležitým kritériom na zaradenie slov do skupín je vecný / lexikálny význam slova
o    10 slovných druhov
    
        
 
             
    
  
              
        
Podstatné mená
Prídavné mená
          Plnovýznamové                          Zámená                               Ohybné (skloňovanie + časovanie)
Číslovky
Slovesá
Príslovky
Predložky
       Neplnovýznamové                        Spojky                     Neohybné
Častice
Citoslovce
Významové vzťahy medzi slovami
A)     ANTONYMÁ – slová s opačným / protikladným významom
prík.: Brat – sestra; hore – dolu; čierny – biely; ochotný – neochotný; dobrý - nedobrý 
B)     SYNONYMUM – slová s rovnakým/ podobným významom , inak znejúcich, rovnoznačné slová, vytvárajú tzv. synonymické rady 
prík.: žiak – študent, poslucháč; dom – stavanie, búda, chajda, stavba, vežiak, činžiak, barak, panelák…; rýchlo – bystro, chytro, rezko, náhlivo, svižne, …
C)     HOMONYMUM – slová rovnozvučné slová, budú rovnako znieť ale budú mať iný význam 
tzv. pravé homonymá napr.: perie(vtáčie)- perie(činnosť, bielizeň)- nie je tu žiadny vnútorný súvis
tzv. polysemantické slova – oko 
·         ľudské
·         volské
·         kurie
·         na sieti
·         morské 
; medzi významami je súvislosť v tomto prípade je to tvar
D)    PARONYMÁ – sú formálne podobné slová, ale nie rovnaké
napr.: LAŇ – LÁN – ĽAN
§ využívajú sa v umeleckých textoch a v publicistike, sú prvkom na oživenie textu; na pobavenie
§ napr.:   Známy taliansky terorista (tenorista) zaspieva áriu.
Na čele vlády stojí Pán Priemer (Premiér)
Slovenská národná zrada (rada)
§ V umeleckých textoch napr.:
ČAS                                                               TECHNICKÝ POKROK
Aj tie ženy nedobytné.                                               U ľudí sú dôležité dobré a zlé skutky. 
Po čase sú neodbytné.                                               U robotov – dobré a zlé skrutky.
VIACSLOVNÉ POMENOVANIA
a)        ZDRUŽENÉ POMENOVANIA = Pomenúvajú 1 objekt, ale skladajú sa z viacerých slov
napr.: 
·         Stará mama
·         Vysoká škola
·         Svetový rekord
·         Kamzík tatranský
·         Národná Rada Slovenskej Republiky
·         Triedna učiteľka
b)      FRAZEOLOGIZMY =  ustálené slovné spojenia (môžu mať niekoľko slov alebo vytvárajú vety)
napr.:
·         Vziať nohy na plecia
·         Byť v niečom namočený 
·         Dať niekoho do starého železa
·         Postaviť sa na vlastné nohy
-          k ustálených slovných spojeniach patria aj PRISLOVIA, POREKADLA a PRANOSTIKY
Zmeny v slovnej zásobe
-          SZ sa na jednej strane obohacuje novými slovami, na druhej strane postupne klesá frekvencia používanie niektorých slov
Obohacovanie SZ :
a)      Tvorenie slov
b)      Preberanie slov z iných jazykov
c)      Zmena významu slova =) prenášanie pomenovania, napr.: metafora
A)     Tvorenie slov
·         Odvodzovanie
-          Od základového slova odvodíme nové, pomocou predpony, prípony alebo oboch
-          
 napr.: spolužiačka -   Predpona Slovotvorná základ Prípona
napr.: spolužiačka -   Predpona Slovotvorná základ Prípona

 napr.: spolužiačka -   Predpona Slovotvorná základ Prípona
napr.: spolužiačka -   Predpona Slovotvorná základ Prípona·         Skladanie 
-          Nové slovo vzniká spojením väčšinou 2 slov, slovotvorných základov
-          napr.: drevo/rubač, knih/kupec zem/e/guľa, nov/o/vek, kras/o/korčuliar; o,e- spájacia morféma
·         Skracovanie 
-          A) Skratky – napr.:, atď., Ing., , používajú sa hovorovej reči skracovaním
·         TANAP, …
-          B)Značky – liter – L, O2 - kyslík, kilogram - kg 
§ Osobitné postupy :
o   Univerbizácia  - napr.: minerálna voda – minerálka; mobilný telefón - mobil
o   Multiverbizácia – opačný postup ako UNI... používa sa v odbornom a publicistickom štýle
o   napr.: súťaži sa – prebieha súťaž; súhlasiť – dať súhlas
·         Príležitostné slová - vznikajú v umeleckom texte a nie sú súčasťou slovnej zásoby
o    napr.: návidieť
Preberanie slov z cudzích jazykov
V slovenčine sú slová z :
§ Latinčina – slovo kostol, košeľa,…
§ Gréčtina – slovo hymna ,…
§ Čeština - slovo úvaha,…
§ Nemčina – slovo papier, cibuľa,…
§ Rumunština – bryndza, bača, fujara,… 
§ Maďarčina – slovo guláš, langoš,…
§ Francúzštiny – slovo parfém, kostým, román,…
§ Taliančina – slovo špagety, pizza, opera,…
§ Španielština – slovo armáda, tango,…
§ Ruština – slovo vzduch ,…
§ Poľština – slovo kresliť,…
§ Arabčina – slovo alkohol, káva,.…
§ Japončiny – karate, kung-fu, kimono, bonsáj,…
§ Indiánske jazyky – čokoláda, cigarety,…
§ Angličtina – slovo hotdog, víkend, čipsy,…
Slová z cudzích jazykov sa po prevzatí môžu prispôsobovať nášmu pravopisu, niektoré úplne (typické slovo džús / juice), niektoré čiastočne a niektoré vôbec (pizza), niektoré slova fungujú v oboch podobách (jazz/džes; show/šou,…)
  Komentáre
Prehľad komentárov
  Zatiaľ nebol vložený žiadny komentár.
  
    
  
